Tłumaczenia zwolnień lekarskich
Oferujemy tłumaczenia zwolnień lekarskich, potrzebne w razie wypadków powodujących czasową niezdolność do pracy, które wydarzyły się poza terenem Polski. W przypadku, gdy kontuzja lub choroba mają miejsce na terenie naszego kraju, zwolnienie lekarskie automatycznie trafia do Zakładu Ubezpieczeń Społecznych oraz do pracodawcy. Problem pojawia się, gdy do wypadku lub choroby dochodzi za granicą.
Przez polskie prawodawstwo, zagraniczne zwolnienie lekarskie uznawane jest za tak samo ważne, jak jego polski odpowiednik. Nie zawsze wymagane jest jego tłumaczenie, jednak w wielu przypadkach tłumaczenie przysięgłe zwolnień lekarskich jest bardzo dobrym rozwiązaniem. Przyspiesza ono proces realizacji przysługujących świadczeń, umożliwia dołączenie zwolnienia do kartoteki medycznej oraz stanowi wartość informacyjną o stanie zdrowia dla samego pacjenta. Na tłumaczeniu przysięgłym, jak również na oryginale zwolnienia, powinny znaleźć się cztery podstawowe elementy:
- nazwa zakładu leczniczego lub imię i nazwisko lekarza, który wydaje zwolnienie,
- data wystawienia zwolnienia,
- podpis lekarza,
- okres, w którym następuje niezdolność do pracy.